top of page
  • Paul Anthony Jones

Beochaoineadh

(n.) a lament for someone who is alive, but who has gone away or is dearly missed


lonely empty chair by a wall

Alas, Irish isn’t an HH strong point (check out @theirishfor for that). But this is a word too good to ignore: a beochaoineadh is an elegy for the living, or a lament for someone who is alive but dearly missed.


Beochaoineadh is effectively pronounced “byoh-kwee-new”. And etymologically, its origins lie in the Irish beo, meaning “alive”, and caoineadh, meaning “lamentation” or “weeping”.

Hi! We’re currently updating the HH blog, including all the tags (below). But with over 700 posts to reformat, well—apologies, this might take a while... 

For now, you can browse the back catalogue using all the tags from the blogposts we’ve already completed; this list will grow as more blogs are brought up to date.

 

Thanks for your patience in the meantime—and any problems or questions, just let us know at haggard@haggardhawks.com.

bottom of page